is Andreas Capellanus’ De Amore. This disconcerting treatise provides us with the only true art of courtly love that we possess, but it also contains a very harsh. The Literary Comedy of Andreas Capellanus. Michael D. Cherniss. The earliest recorded information about Andreas Capellanus’s De amore indicates that only. De Amore reflects 12th century thought through its outline of the principles governing De Amore, written by Andreas Capellanus, is a treatise about the art of.
|Published (Last):||1 August 2009|
|PDF File Size:||13.74 Mb|
|ePub File Size:||1.40 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Courtly love is reserved for the middle and upper classes in De Amore. In addition, it contains explanatory notes on the sources and a language commentary to aid comprehension of particular passages and the difficulties of translation.
Book ratings by Goodreads. That the contrast depicted here is not between heavenly and earthly love, but between two dw loves, is made immediately apparent. De Amorewritten by Andreas Capellanus, is a treatise about the art of courtly lovereflecting also the thought of the 12th century.
What Capellanuss thought of the De amore, he tells us at length and repeatedly. He answers his questions by means of eight imaginary conversations between model lovers of various ranks. An attentive and benevolent companion had the book brought in during a visit the two of them were making to an unnamed but powerful personage.
De amore/Von der Liebe : Libri tres/Drei Bucher – Text nach der Ausgabe von E. Trojel
With complete freedom to express an opinion as to whether such activity is to be commended or condemned, he says nothing. For if moral integrity alone makes a man worthy of being noble and only nobility is considered worthy of the love of a noblewoman, then it follows that only moral integrity is worthy to be crowned with the love of a noble lady.
But if the original is an implicit condemnation of sin and folly, it could hardly offend Christian readers ; and for the Christian translator even to entertain the notion, and faintly apologize in advance for Andreas, is unseemly. What Persons are Suited for Love [The author goes on to specify the requirements of a lover — girls must be at least 12, boys 14, though for true love men must be at least 18 years old and under 60 after that age, though copulation is possible true passion is lacking ; women must be under fifty.
Re the rules, there is also a short code of twelve, revealed to a knight during aandreas vision of the Palace of Love. It is clear that a number of people in the generation following that of Andreas believed that he had written an important book ; an impressive quantity of quotations, imitations, and translations.
In a similar vein, Andreas describes nuns as easy to seduce, although he condemns anyone who does so as a “disgusting animal. These dialogues are followed by short discussions of love with priests, with nuns, for money, with peasant women, and with prostitutes pp. You can unsubscribe from newsletters at any time by clicking the unsubscribe link in any newsletter.
De Amore gives a listing of the stages of love, which resembles in some ways the modern baseball euphemism:. Speculum 17 The shorter code lays this down as a law.
De amore – Über die Liebe
Modern Philology 50 One could, I think, pursue the matter further while still remaining close to the plain meaning of Drouart’s words.
It is nevertheless suggestive that Drouart presents himself in the pose of a lover.
A medieval Commentary on Andreas Capellanus – Persée
April Learn how and when to remove this template message. It is often associated with Eleanor of Aquitaine herself the granddaughter of an early troubadour poet, William IX of Aquitainebut this link has never been verified.
The longer version adds, as the caplelanus, that a love which is divulged rarely lasts. Sensualism aside, the high capellannus held by woman in the society of the time, and the reverence with which she was regarded caused the high ideals of the courtly system. It was most likely intended for the French court of Philip Augustus. Thereafter its influence spread throughout Western Europe, so that the treatise is of fundamental importance for students of medieval and renaissance English, French, Italian and Spanish.
And yet he has such shining virtue he is worthy to recieve the glory of the royal crown and almost the whole world resounds with his praises. Please capeklanus to improve this article by introducing more precise citations. Looking for beautiful books?
What has the translator to say of these good ladies? To what extent Drouart’s reaction to the De amore is typical capsllanus his time and class is, of course, open to question. It is noteworthy that at least two of the mss. This book takes love as established, and begins with a discussion of how love is maintained and how and why it comes to an end pp. Yet there are traces of the response of some medieval French readers to the De amore ; and they are at least as deserving of attention adnreas the teachings of the Church Fathers and the lyrics of the troubadours.
Yet he would not have undertaken the translation on his own initiative ; it was the urging of friends that brought him to do what he would not otherwise have done, having plenty of other things to occupy him. For example, women are described as being completely untrustworthy “everything a woman says is said with the intention of deceiving”insanely greedy and willing to do anything for food, weak-minded and easily swayed by false reasoning, “slanderers filled with envy and hate,” drunkards, loud-mouthed and gossipy, unfaithful in love, disobedient, vain and tortured by envy of all other women’s beauty, “even her daughter’s.
Neither Drouart’s friends nor he himself breathes a word of any such impression. Retrieved from ” https: What does this add up to?
Writing verses, he says, has become something amoree a passion with him ; now he will put into French a book that tells how one who wishes to carry on a love affair ought to conduct himself.
Specific comments, especially value judgements, would be of far greater help toward understanding how the work was viewed by the Chaplain’s coevals and successors.